قیمت نهایی : تومان
قیمت نهایی : تومان

در مقاله قیمت ترجمه در مورد نحوه محاسبه قیمت ترجمه و پارامترهای مؤثر در محاسبه هزینه ترجمه توضیحات مفصلی داده شد. در این مقاله قیمت ترجمه متون انگلیسی به فارسی براساس رشته‌های تخصصی و زمان تحویل عادی در جدولی تدوین شده و خدمت شما عزیزان ارائه می‌گردد.

نرخنامه قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی

* نرخنامه قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی آکادمی زبان مریم حیدری در سال 1403

هزینه ترجمه متون انگلیسی چگونه محاسبه می‌شود؟

به طور کلی هزینه ترجمه از حاصل‌ضرب تعداد کلمات متن مبدأ در واحد قیمت تعیین شده زمینه تخصصی بدست می‌آید.

جهت محاسبه قیمت ترجمه یک متن انگلیسی که باید به زبان فارسی ترجمه شود، ابتدا تعداد کلمات بخش‌های مورد نظر جهت ترجمه را در نظر گرفته و سپس با توجه به زمینه تخصصی متن و زمان تحویل سفارش، تعداد کلمات در قیمت زمینه تخصصی ضرب می‌شود.

مثال: به عنوان نمونه، متن مقاله‌ای به زبان انگلیسی با زمینه روان‌شناسی را در نظر بگیرید که شامل ۴۰۰۰ کلمه است. برای محاسبه هزینه ترجمه این مقاله به زبان فارسی، با توجه به زمان تحویل سفارش، تعداد کلمات مقاله در قیمت پایه متن روان‌شناسی ضرب خواهد شد.

کلیه سفارش‌های ترجمه متون و مقالات انگلیسی به فارسی، به صورت کاملاً رایگان تایپ و ویرایش می‌شوند.

📍 کلیه سفارشات ترجمه متون انگلیسی به فارسی پس از اتمام کار ترجمه، مورد بازخوانی و ویرایش دقیق قرار می‌گیرند.

نحوه محاسبه قیمت ترجمه متون عمومی و تخصصی چگونه است؟

از آنجایی که مدت زمان لازم برای ترجمه متون عمومی و تخصصی برابر نیست و قطعاً جهت ترجمه متون تخصصی زمان بیشتری نیاز است و همچنین متون تخصصی به دانش، تخصص و دقت بیشتری احتیاج دارند، هزینه ترجمه متون تخصصی با ضریب بیشتری محاسبه خواهند شد.

بنابراین در برآورد هزینه ترجمه متون ادبیات و شعر، زبانشناسی، واژه‌نامه، فقه و علوم اسلامی با ضریب (۲)؛ متون حقوق، فلسفه، قراردادهای تجاری و بازرگانی، و اسناد تجاری با ضریب (۱/۵)؛ متون پزشکی، پرستاری، نفت، گاز و پتروشیمی، رزومه و انگیزه‌نامه، معماری و شهرسازی، خبر و گزارش های ژورنالیستی با ضریب (۱/۲۵)؛ و زیرنویس فیلم و سریال با ضریب (۰/۷) محاسبه خواهند شد.

برآورد فوری هزینه سفارش

همچنین یکی از پارامترهای تأثیرگذار در محاسبه قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی زمان است که نقشی اساسی در تعیین هزینه ترجمه‌ ایفا می‌کند. به طور کلی زمان عادی در نظر گرفته شده برای انجام ۴ صفحه ترجمه (۱۰۰۰ کلمه) یک روز است و ترجمه بیش از این تعداد کلمات به صورت نیمه‌فوری و فوری محاسبه خواهد شد.

ترجمه‌ی عادی به ترجمه‌ی ۱۰۰۰ کلمه در روز اطلاق می‌شود.

ترجمه‌ی نیمه‌فوری به ترجمه‌ی ۱۵۰۰ کلمه در روز اطلاق می‌شود.

هزینه ترجمه‌ی نیمه‌فوری ۱/۵ برابر هزینه ترجمه‌ی عادی است.

ترجمه‌ی فوری به ترجمه‌ی ۲۰۰۰ کلمه در روز اطلاق می‌شود.

هزینه ترجمه‌ی فوری ۲ برابر هزینه ترجمه‌ی عادی است.

اشتراک گذاری:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

14 − چهار =

Select more than one item for comparison.